Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
     Vespcondove

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy-là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage et raison,

Kung Fu

Dans un parc a Shanghai, demonstration de Kung Fu.
Ce terme, transcription de 功夫 (gōngfu) a été introduit en Europe dans les années 70 pour désigner les films chinois d'arts martiaux. Ce mot sonnait mieux d'un point de vue phonétique et mnémotechnique à l'oreille des Occidentaux.

 

 Les termes « gong » et « fu » traduits littéralement et séparément ont une tout autre signification que « arts martiaux » chinois. Gong » désigne la « maîtrise », le « perfectionnement », la « possession d'un métier » ou une action en laquelle beaucoup de temps a été consacré.
 Fu désigne les techniques en tant que contenu, soit l'énergie qui a été investie dans l'action de cette technique

 

IMAG1020.jpg 

 

IMAG1018.jpg

IMAG1019.jpg

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
T
<br /> En effet ! Le kung fu va bien au-delà de ce qu'on voit à la télé ou au cinéma. C'est une discipline merveilleuse, fondée sur le principe de la maîtrise de soi.<br /> <br /> <br /> Stéphanie<br />
Répondre
M
<br /> j'en apprends des choses!<br />
Répondre
A
<br /> Salut ,je crois que cette discipline a souffert des differentes interpretations au cinema ,plus axées sur la violence que sur la maitrise de soi<br /> <br /> <br /> bonne journée<br />
Répondre